純屬不專業渣翻
有錯誤歡迎指正!!
日文歌詞來自YT底下的留言 等正式釋出後會再改(7/3已更新)
平假之後會附上給需要練歌的人(已於7/12補上)
英文我想應該不用翻
*
luz 3rd Album「Reflexión」
R-18(作詞・作曲: 奏音69)英語詞:Mes
*
Music video↓
*
「午前(ごぜん)0時(じ) 子供(こども)は寝(ね)る時間(じかん) オトナ達(たち)はきっと知(し)っている
「午夜0時 小孩子就寢的時間 大人們一定早已知曉
指先(ゆびさき)でなぞればハジけるほどの快感(かいかん) 知(し)りたいでしょう
若用指尖描繪便會飛越而出的快感 想知道對吧
白(しろ)く綺麗(きれい)なシーツに隠(かく)れて 赤(あか)い扉(とびら) ひら咲(さ)きかけている
藏匿於整潔漂亮的白色床單 紅色的門 綻放而開
「繋(つな)がりあう」という本能的(ほんのうてき)動物感(どうぶつかん) 教(おし)えてあげる
將關於「相互連結」本能性的動物感受 告訴妳吧
混乱(から)んだPUZZLE 危険(きけん)なDIVE
糾結纏繞的拼圖 危險的下潛
夢(ゆめ)の中(なか)ではもう君(きみ)は捕虜(トリコ)
在夢裡的妳已成為俘虜
18(オトナ)になれば何(なに)が変(か)わるか……確(たし)かめて?
成為大人的話將會改變什麼……來確認一下吧?
Come on! Get in the zone and break all the rules
本当(ほんとう)のキミは優等生(イイコ)じゃないでしょ
真實的妳並不是好孩子對吧
覚醒(めざ)めてないフリのキミに 気(き)づかないフリをしてあげる
對故作沒有醒來的妳 假裝沒有查覺到
It's not over yet! Hold on tight, ride with me
今夜(こんや)解禁(かいきん)の赤(あか)い扉(とびら)へ
朝著今晚解禁的紅色之門
眠(ねむ)り姫(ひめ) キミと繋(つな)がりたい もう子供騙(こどもだま)しはやーよ
沉睡的公主啊 我想與妳合而為一 哄騙小孩子還太早了
午前(ごぜん)1時(じ) 月(つき)も恥(は)じるほど オトナ達(たち)はきっと始(はじ)めてる
午夜1點 連月亮也感到羞恥的程度 大人們一定早已開始
「愛(あい)しあう」という不変性(ふへんせい)人間観(にんげんかん) 棄(す)てちゃいなよ
關於「因愛交合」永不變動的人生觀 可別丟棄呀
鋭(するど)い爪(つめ)は傷(きず)になるから心(ここ)に触(ふ)れるなら切(き)り落(お)として
由於鋒利的尖爪會造成受傷 觸碰這裡的話 便會斷絕
18(オトナ)は自由(じゆう) だけど孤独(こどく)よ 覚悟(かくご)して?
大人雖是自由的 卻又是孤獨的呦 做好覺悟了嗎?
Come on! Lick my skin off, make me disappear
蜜(みつ)がとろけるキャンディみたいに
就像蜂蜜融化的糖果一般地
オトナぶった包装(ショーツ)はがして舐(シタ)のウエで踊(おど)らせて
剝下裝成大人的shorts於舌上起舞
We grown to understand these guilty feelings
この思考(しこう)の奥(おく)の奥(おく)まで
到這思考深處中的深處為止
それまでの「スキ」が変(か)わるほど 侵(おか)し尽(つ)くされてみたいの?
在此之前的「喜歡」會改變的地步 像被犯盡各種事情一樣?
例(たと)えキミが夜(よる)を重(かさ)ねても
即使妳將夜晚疊加
最初(ハジメテ)の夜(よる)は一度(いちど)だけ
初次的夜晚也僅限一次
ねぇ……もっと近(ちか)くで見(み)て?
吶……再更近一點看我?
吐息(といき)が頬(ほお)を撫(な)でるくらい此処(ここ)においで
直到吐息撫過臉頰的距離到這裡來
Every inch of you I want to know them all
ショージョの服(ふく)はここで卒(ぬ)ぎなよ
別在此脫去處女的衣裳
初(はじ)めてを知(し)ったキミが悪(わる)い夢(ゆめ)観(み)ないように
為了避免讓第一次領略的妳見到一場不堪的夢
Come on! Get in the zone and break all the rules
本当(ほんとう)のキミは優等生(イイコ)じゃないでしょ
真實的妳並不是好孩子對吧
覚醒(めざ)めてないフリのキミに 気(き)づかないフリをしてあげる
對故作沒有醒來的妳 假裝沒有查覺到
It's not over yet! Hold on tight, ride with me
今夜(こんや)解禁(かいきん)の赤(あか)い扉(とびら)へ
朝著今晚解禁的紅色之門
眠(ねむ)り姫(ひめ) キミトツナガリタイーー」
沉睡的公主啊 我想與妳合而為一 ーー」
ーーそんな子供騙(こどもだま)しな愛(あい)で悦(よろこ)ぶ夢(ゆめ)を観(み)たいの!
ーー想用這種欺瞞孩童的愛做一個令人愉悅的夢!
*
科普
- 不変性:不會改變的事情。不會發生變化的事情。還會再這麼做的性質。
- ショーツ:=ショートパンツ=shorts=short pants
*
7/3
奏音桑還是很喜歡玩漢字啊wwww
要是全都標括號補充會很亂,很多地方都藏了其他意思,所以建議日中兩邊歌詞都觀察下。
個人最喜歡這句→心(ここ)に触れるなら切り落として
抱歉英文錯得很離譜請一定要再重新看><(喂
*
以下個人見解 ⇩
一個少女變成女人的過程
片頭一開始是粉色的口紅 比較是年輕的女孩子會用的
而女主角一步步探索 慢慢地走向一道門
那道門就代表著大人的世界
雖然踏入了 這時卻還沒有真的變成大人
單純的摟摟抱抱而已
但是那個男人隱約透露出自己的本意
不想再哄騙小孩子了(讓我告訴妳何謂真正的大人)
-
第二段的導歌開始講述大人背後的孤獨
為了保護自己而不交心
就像是裹著糖衣一樣總是在欺騙
副歌那邊的糖果和影片裡的餐點和甜品或許是暗喻性
成為大人才有的特權 雖必須忍受孤獨和蒙騙 卻無法抗拒它的誘惑
就算那會使原先純粹的感情變調
-
接下來的橋段是吸引她快要跨越那條線的感覺
女主角在快要接吻的時候停下只是欲拒還迎
最後還是無視阻止
擦上正紅色的口紅 妝也是較濃的煙燻妝 代表即將成為大人
露出本性(真正的妳並不是好孩子)
-
至於換人的地方有很多可能性
可能是指以前的都是假象 後來的才是真實
貌似歡笑過 卻從未走進內心
又或者那真的只是一個夢
-
眠り姫大概就是睡美人的童話
裝作不知道妳醒了
用這樣騙小孩的愛為名滿足自己的慾望

來幫ㄌㄌ推個
謝謝ㄋㄋQQQQQ